Juntas mejor que separadas

5/2/2021 | Pedro de Jesús (Escambray, Cuba)

Según la Ortografía académica, ciertas piezas léxicas pluriverbales alcanzan tal grado de cohesión que podríamos escribirlas como una sola palabra. Es lo que sucede con las expresiones tarde noche y verde olivo, explica el autor del artículo y, en consecuencia, propone soldar gráficamente los constituyentes de ambas: tardenoche y verdeolivo.

Cuando decimos, por ejemplo, «Paso por tu casa en la tarde noche», hacemos referencia a un momento impreciso entre el final de la tarde y el comienzo de la noche. En Cuba, en la actual época del año, ese momento se ubica, más o menos, entre las 5 y las 6 p. m. El lapso varía con el cambio de estación y de hora en el país ―en verano sería entre las 6 y las 7 p. m.―, y también con la percepción de cada hablante.

No hallaremos tarde noche en ningún diccionario. Pero en el Corpus del español del siglo XXI (CORPES) —conjunto de textos reunido por la Real Academia Española (RAE)—, sí aparece. Se la documenta en obras literarias y periodísticas de Cuba, España y una decena de países latinoamericanos. También en el Corpus del Nuevo diccionario histórico del español (CNDHE) hay pruebas de su empleo, al menos desde la última década del siglo XX. En estos textos la forma de escritura es tarde noche, con ambos miembros separados, tal como en otros compuestos sintagmáticos de sustantivos en aposición: ciencia ficción, sofá cama, café teatro, coche bomba, hombre rana, etcétera.

Más en escambray.cu

COMPARTE

También podría interesarle

Erosión lingüística: por qué olvidamos un idioma, incluso el nativo

22/11/2024 | Ivo H. G. Boers y M. Carmen Parafita Couto (The Conversation) Recientemente, dos reinas han …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com