Los efectos de la variación o diversidad lingüística

17/1/2025 | Domingo Caba Ramos (Al Momento, República Dominicana)

CASO 1.- El recordado cura Avelino Fernández (1934-2011), aquel que todas las mañanas realizaba un programa de televisión junto al periodista Huchi Lora, contó en una ocasión lo que le sucedió a un colega suyo en un encuentro católico celebrado, al aire libre, en Uruguay. Para protegerse del sol, el referido religioso portaba una gorra, prenda de vestir que en la República Dominicana también se conoce con el nombre de «cachucha», término que en Uruguay se considera una palabra “tabú”, por cuanto lo mismo que en Argentina, significa “vulva” o “vagina”.

Conociendo el padre Avelino el sello prohibitivo o tabuizado de dicha palabra, le advirtió a su amigo que cuidado si se le ocurría mencionarla delante del público presente. Apenas habían transcurrido unos minutos, cuando una fuerte brisa le tumbó la gorra, la que por desconocer su dueño adónde había caído, y olvidada la advertencia, voceó a todo pulmón: «¡La cachucha!» «¡Mi cachuuuucha…!». Ya todos pueden imaginarse la dimensión de la sorpresa y el escándalo que allí se produjo.

Más en almomento.net

COMPARTE

También podría interesarle

Jopará, la combinación del guaraní y el español que se convirtió en la «tercera lengua» de Paraguay

31/1/2025 | Ayelén Oliva (BBC) «Ando medio kaigue«. Si vives en Paraguay posiblemente entiendas esta frase. …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com