5/9/2018 | BBC Mundo
El nombre de México fue castellanizado de la lengua náhuatl con la letra X, en lugar de la J, como suena su pronunciación natural. ¿Por qué se da esta discrepancia? Para entenderlo es necesario hacer un viaje al pasado del español y descifrar los viejos usos de las letras.
Si escribes Méjico, con «j», no sería algo incorrecto, pero tampoco lo recomendado.
A pesar de que el nombre de este país se ha escrito en español con «x» durante cinco siglos, desde que los conquistadores se establecieron en América, muchos hispanohablantes aún lo escriben con «j».
La propia Real Academia Española (RAE), en su Diccionario Panhispánico de Dudas, dice que aún es válido escribir «Méjico» o «mejicano».
Pero la recomendación para este nombre propio del lugar (topónimo) es usar la letra «x».
«En España, las grafías usuales hasta no hace mucho eran Méjico, mejicano, etc. Aunque son también correctas las formas con j, se recomiendan las grafías con x por ser las usadas en el propio país y, mayoritariamente, en el resto de Hispanoamérica», explica la RAE.
¿Pero por qué México se escribe con equis y no con jota, como resultaría más natural dado el sonido de la palabra?
Leer más en t13.cl
Un comentario
Pingback: OTROS DIÁLOGOS | El español, lengua policéntrica