El mapa genético del diccionario

27/09/2016 | Luis Alemany (El Mundo, España)

«Etim. disc.», etimología discutida, dice el Diccionario de la Real Academia Española junto a la entrada «cursi» («Dicho de una persona: Que pretende ser elegante y refinada sin conseguirlo»).

No se sabe de dónde viene eso de cursi «y, probablemente, nunca se sepa. La neología, la invención pura de las palabras, existe y yo, en el caso de cursi, estoy bastante seguro de que fue inventada en el mundo de las tertulias literarias. ¿Usted no tiene, con sus amigos, palabras que se inventan como bromas y que usan entre ustedes durante años? Estoy convencido de que cursi nació así, como una broma privada. Cayó en las manos apropiadas, tuvo suerte y trascendió. ¿Cómo averiguar la verdadera historia que hay ahí?».

El que habla es José Antonio Pascual, miembro de la RAE, director del proyecto del Nuevo diccionario histórico español. Y, al escucharlo, dan ganas de dedicarse a las palabras, a descubrir sus historias y las corrientes por las que se mueven a lo largo de los siglos. Hoy mismo, Día Europeo de las Lenguas, podemos hacer un experimento sencillo pero hasta ahora inédito: tomemos las palabras delDiccionario de la RAE (la edición de 2001), convirtamos el conjunto en una base de datos, y hagamos cuentas con la etimología de las palabras.

El resultado está en los gráficos que acompañan a estas líneas, elaborados por EL MUNDO a partir de los datos extraídos del CD-ROM del Diccionario de la lengua española, 22.ª edición. Con ellos podemos hacernos una nueva idea de cuál es la diversidad del léxico del español, de dónde vienen nuestras palabras. Del latín, del griego, del árabe, del francés, del italiano, del inglés, del portugués, pero también de otras 100 lenguas que han dejado ál menos un rastro en nuestro diccionario. Lenguas amerindias, eslavas, asiáticas, africanas, lenguas que nuca han tenido un contacto geográfico con el español y lenguas perdidas en la historia.

Pero cuidado, porque hemos dicho «una idea» y no la imagen definitiva. La fotoetimológica del diccionario que presentamos es sólo una representación de la realidad. Primera idea que hay que aclarar: el léxico del idioma español es mucho más amplio que el censo de palabras incluidas en el diccionario. «El diccionario no tiene todas las palabras que existen. El diccionario es una selección con vocación normativa en la que, como ocurre con todos los diccionarios del mundo, la clave está en encontrar el equilibrio entre el deseo de hacer la representación más amplia posible y darle la medida justa para que pueda tener uso», explica Guillermo Rojo, académico y responsable del CORPES XXI, un proyecto de censo extensivo de las palabras del español que ya cuenta [datos de junio de 2016] con 237. 678 documentos que suman unos 225 millones de formas.

Leer más en elmundo.es

COMPARTE

También podría interesarle

El Instituto Cervantes creará en México el Observatorio del Español para América Latina y Caribe

15/11/2024 | Instituto Cervantes El Instituto Cervantes y la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) firmarán …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com