En buen español: vaho, vahear, vahar, vaheado

29/11/2024 | Rafael Peralta Romero (El Nacional, República Dominicana)

Las voces “bajo”, “bajiar” y “bajiado” guardan relación con el español, tanto en lo gráfico como en lo semántico muestran aproximación con nuestro idioma. Incluso, la primera de esas palabras, fuera de esa familia, que la vincula al significado de hedor, tiene múltiples significados en la lengua castellana.

Las voces “bajo”, “bajiar” y “bajiado” guardan relación con el español, tanto en lo gráfico como en lo semántico muestran aproximación con nuestro idioma. Incluso, la primera de esas palabras, fuera de esa familia, que la vincula al significado de hedor, tiene múltiples significados en la lengua castellana.

El Diccionario académico le atribuye cincuenta y una acepciones a la palabra /bajo/. De estas, veinticinco corresponden al rol de adjetivo, trece a la función de sustantivo, seis corresponden a la función de adverbio y en siete acepciones funciona como preposición.

Ninguna de las trece acepciones en función de sustantivo se refiere a olor o hedor ni a vapores fétidos emanados de algún cuerpo o materia orgánica en descomposición. Ese concepto corresponde a la palabra /vaho/, la cual se define de este modo: “Vapor que despiden los cuerpos en determinadas condiciones de temperatura y humedad”.

Más en elnacional.com.do

COMPARTE

También podría interesarle

Este es el gran legado del árabe en la lengua española

29/11/2024 | Sofía Campos (La Razón) Expertos fijan en el 8 por ciento del vocabulario …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com