1/12/2017 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador)
Las dos formas son correctas. La elección de la grafía sin diptongar (aposta) o diptongada (apuesta) depende del contexto. Veamos esto en detalle:
El verbo apostar tiene dos entradas en el Diccionario de la lengua española. La entrada uno se refiere a los significados de ‘arriesgar una cantidad de dinero u otra cosa con la presunción de que se acertará en el resultado de algo’, ‘depositar la confianza en una persona o tener fe en el éxito de un proyecto’.
En este caso «apostar» se conjuga como «contar». Esto indica que funciona como verbo irregular. La irregularidad se presenta en la diptongación (unión de dos vocales) de las formas verbales cuya raíz es tónica. Por consiguiente, la raíz apost-cambia a apuest-: yo apuesto, tú apuestas, él apuesta, apueste usted…
Leer más en eluniverso.com
Es una gran aclaracion, ya que en el mundo de las apuestas es un poco complicado usar este tipo de sinónimos, además se podría pensar que aposta está en portugés que si no me equivoco así se dice apuesta en dicho idioma.
De todas formas saber que se puede decir de ambas maneras ha sido de mucho provecho.
Gracias por tal aclaración.