La redundancia de los fuegos pirotécnicos y la enhorabuena

17/1/2026 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador)

La expresión «fuegos pirotécnicos» es redundante porque en el término «pirotécnico» (derivado de pirotecnia) ya está implícito el concepto de ‘fuego’. Por lo tanto, al decir «fuegos pirotécnicos» se pueden captar estas ideas: ‘fuegos con la técnica o el arte del fuego’, ‘fuegos de la técnica del fuego’, ‘fuegos más fuegos con arte’.

La redundancia se puede evitar empleando las locuciones «juegos pirotécnicos», «fuegos artificiales», «luces de Bengala», «castillos de fuego», «espectáculo de pirotecnia», «artículos pirotécnicos», entre otras construcciones y, por supuesto, dependiendo del contexto.

¿Se debe escribir enhorabuena o en hora buena?

Se usa en una sola palabra cuando tiene el sentido de ‘felicitación’: Ya le expresamos nuestra enhorabuena por el nacimiento de su primogénito.

Más en eluniverso.com

COMPARTE

También podría interesarle

Academias de la lengua española: ¿descriptoras o prescriptoras del lenguaje?

17/1/2026 | Adrián Granados Navarro (The Conversation) ¿Cuál es la función de una academia de …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com