Agencia EFE
Un diccionario ha recogido más de cinco mil acepciones que el fútbol ha aportado al castellano, una obra que según su autor, el filólogo José del Olmo, muestra la contribución que ha tenido este deporte a la lengua española.
«El fútbol, gracias a sus crónicas y transmisiones, ha contribuido notablemente a enriquecer la lengua española», señaló el filólogo e historiador de este deporte.
El léxico de la lengua española relacionado con el fútbol tiene su origen, según explicó Del Olmo, en su propia curiosidad por el lenguaje del fútbol y la comprobación de que algunas acepciones muy arraigadas en su relato escrito, radiofónico o televisivo o no son contempladas por la Real Academia Española o aparecen, en su criterio, «con poca precisión».
«Existen algunas lagunas. Por ejemplo, en el diccionario de la Academia se incluyen colchonero o culé, pero no perico o león, al hablar del Atlético de Madrid, el Barcelona, el Espanyol o el Athletic Club, respectivamente, y todas esas palabras están completamente integradas en nuestro idioma», recordó.
Del Olmo destaca en su obra la polisemia, con voces como corte, entrada, hachazo o local y las expresiones que van del fútbol a la sociedad y de la sociedad al fútbol, como quedarse en fuera de juego o sacar tarjeta roja al maltratador.
Más en fundeu.es