Las palabras cambian al cruzar el océano

20/2/2026 | Lucía Peña Gracia (Soria Noticias)

La forma de ver el mundo que tenemos en la península es parecida, todos nos entendemos de una forma o de otra, pero, ¿qué pasa cuando cruzamos el océano y nos encontramos con personas que se supone que hablan nuestra misma lengua pero nos da la sensación de necesitar subtítulos, como en las películas?

Las diferentes formas de hablar la lengua española a un lado y otro del océano es un problema al que lleva años dándole vueltas Manuel Ramiro Valderrama, profesor titular jubilado de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria (Universidad de Valladolid), en la que también ejerció como decano.

“Me gusta mucho la lengua, me gusta desde chico, es como mi vida”, nos cuenta mientras su cara se ilumina como si hablara de un viejo amor. Y es que se nota que el profesor no habla solo de normas gramaticales, sino de algo más profundo, habla de cultura, de identidad, de formas diferentes de ver el mundo.

En su conversación con Soria Noticias, nos cuenta una historia que vivió en su ‘segunda patria’ que nos podría haber pasado a cualquiera perfectamente al otro lado del gran charco: “Cuando yo estaba en Argentina cantaba una canción que me parecía preciosa, la canción de El Jangadero, el jangadero era el que conducía una pequeña balsa de troncos a través del río”, explica con emoción.

Con el tiempo entendió que aquella imagen poética escondía una verdad dolorosa: “me di cuenta de que estaban arrasando los bosques de madera y entonces ya no puedo cantarla sin tener la sensación de que es una traición” termina por confesar con tristeza.

La canción era la misma, las palabras también, lo que cambió fue su forma de percibirla.

Descubrimos que el lenguaje no vive solo en el diccionario, sino que respira dentro de una cultura y el contexto lo es todo. Por eso resulta tan complicado entendernos aunque hablemos ‘el mismo’ español.

Más en sorianoticias.com

COMPARTE

También podría interesarle

Bad Bunny reconocido por la Academia Puertorriqueña de la Lengua

20/2/2026 | Gabriel Paizy (Primera Hora, Puerto Rico) Quienes exigen un español inmaculado, sin calle …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com