Los diversos libros de la Academia incluyen nuevas formas para palabras de uso habitual, que muchas veces por inercia se siguen escribiendo en inglés.
He aquí algunos ejemplos: bíper (‘aparato eléctrico que registra llamadas’, del inglés beeper), eslac (‘pantalón de mujer’, de slack), estop (‘luz trasera del automóvil que se enciende al frenar’, de stop), sexapil (‘atractivo sexual’, de sex-appeal).
No olvide que ya no basta consultar el Diccionario de la lengua española, cuya última edición del 2014 incluye algunas de estas voces, sino que es preciso ver la Ortografía de la lengua española, 2010; el Diccionario panhispánico de dudas, 2005, y el Diccionario de americanismos, 2010.
Leer más en eltiempo.com.