El jopara, una mezcla de español y guaraní, se impone en Paraguay

Agencia EFE

El jopara, la mezcla de español y guaraní que se ha desarrollado en Paraguay durante más de 500 años, ha acabado siendo el guaraní hablado por la mayoría de los paraguayos, pese a la oposición de los puristas, que abogan por el uso del guaraniete o guaraní puro.

Es al menos la tesis del libro del alemán Guido Kallfell, presentado hoy en la II Feria de Lenguas en Paraguay, que se celebra estos días en Asunción.

«El libro defiende que el jopara es en realidad el guaraní paraguayo, el que habla el 87% de los paraguayos, frente al guaraniete», de uso reducido, dijo a Efe el especialista Nilo Zárate, de la Universidad Católica.

Zárate, que apoya la tesis de Kallfell, subrayó además que el jopara es un caso lingüístico único, en el sentido de que es el resultado de dos lenguas que se hacen prestaciones mutuas, pero manteniendo sus propias estructuras.

«El autor dice que en los últimos 500 años hubo una autoalimentación mutua que él llama interestrato o relación lingüística permanente, y así se arma un interestrato que sería el jopara», dijo Zárate, del Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica.

¿Cómo hablan los paraguayos con dos lenguas? Gramática del jopara, el título del libro de Kallfell, es uno de los escasos trabajos sobre el jopara, según Zárate, quien subrayó que ese idioma es una realidad que debe de ser asumida por las autoridades educativas del país, donde el guaraní puro se enseña como asignatura.

Leer más en fundeu.es

COMPARTE

También podría interesarle

Erosión lingüística: por qué olvidamos un idioma, incluso el nativo

22/11/2024 | Ivo H. G. Boers y M. Carmen Parafita Couto (The Conversation) Recientemente, dos reinas han …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com