El sustantivo hazmerreír, ‘persona que por su aspecto o su conducta sirve de diversión a otros’, se escribe en una palabra, con rr y con tilde.
Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Karol G, el hazme reir de la Copa América por su atuendo», «Al hablar de honestidad y seriedad […] se convierte en un hazme reír ante el pueblo dominicano» o «El politólogo dijo que la República Dominicana se encuentra en todos los periódicos internacionales siendo el hazme reír del mundo».
De acuerdo con la Nueva gramática de la lengua española, hazmerreír es uno de los compuestos que en español se han formado lexicalizando un grupo verbal de estructura compleja, al igual que acabose, bienmesabe, curalotodo, pésame, quehacer, sabelotodo, tentempié, entre otros. Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas apunta que esta palabra debe escribirse siempre con –rr– y lleva tilde por tener un hiato de vocal abierta seguida de vocal cerrada tónica que se tilda obligatoriamente con independencia de las reglas generales de acentuación, como sucede en país, oír o baúl.
Por lo tanto, en los ejemplos citados lo más apropiado habría sido escribir «Karol G, el hazmerreír de la Copa América por su atuendo», «Al hablar de honestidad y seriedad […] se convierte en un hazmerreír ante el pueblo dominicano» y «El politólogo dijo que la República Dominicana se encuentra en todos los periódicos internacionales siendo el hazmerreír del mundo».
Caso distinto es el uso de la combinación de la tercera persona del imperativo del verbo hacer y el infinitivo reír, que sí se escriben separados: «Hazme reír, si no, no verás nacer el nuevo día».