La voz gagá, que en el español dominicano da nombre a un rito religioso, a la música que se interpreta durante su celebración y a quienes participan en ella, se escribe en minúscula y con tilde.
A propósito de la controversia que causó la prohibición de esta ceremonia en una ciudad de la República Dominicana la pasada semana, en los medios de comunicación se observa la palabra gagá escrita de manera inadecuada, como en los siguientes ejemplos: «Las autoridades de Salud Pública de San Pedro de Macorís prohibieron la celebración de Gagás durante el asueto de Semana Santa», «Prohíben celebración de gagas en SPM» o «Vea por qué prohibieron el Gagá durante Semana Santa en San Pedro de Macorís».
El Diccionario del español dominicano recoge el sustantivo gagá con las siguientes definiciones: 1) ‘ceremonia tradicional que comprende bailes y cantos rituales realizada durante la Semana Santa’; 2) ‘música que se interpreta en esta ceremonia ejecutada por un conjunto de instrumentos formado por palos, catalié, bambú, fututo y chachá’, y 3) ‘miembro de un gagá’. Puesto que la sílaba tónica es la última, se trata de una palabra aguda acabada en vocal, por lo que debe escribirse con tilde, y con inicial minúscula por tratarse de un sustantivo común.
En vista de esto, en los ejemplos citados lo más indicado haría sido escribir «Las autoridades de Salud Pública de San Pedro de Macorís prohibieron la celebración de gagás durante el asueto de Semana Santa», «Prohíben la celebración de gagás en SPM» y «Vea por qué prohibieron el gagá durante Semana Santa en San Pedro de Macorís».