30/8/2024 | María Alejandra Medina Cartagena (El Espectador)
Coyunturas como la pandemia de COVID-19 han puesto a prueba la capacidad de adaptación de nuestro idioma. Varias palabras entraron en tiempo récord al léxico cotidiano e, incluso, llegaron a los diccionarios en menos de un año. Guardando las proporciones, algo similar puede estar sucediendo con la viruela símica.
Hemos visto la velocidad con que la forma «mpox» se ha difundido en los medios de comunicación para referirse a dicha enfermedad, sobre todo después de que se desaconsejó la forma «viruela del mono» por inexacta y estigmatizante. En todo caso, aún estamos en terreno desconocido.
Para empezar, está la duda de si «mpox» es femenino o masculino. La Organización Panamericana de la Salud lo ha usado de ambas formas. No obstante, según el Diccionario panhispánico de términos médicos (DPTM), «mpox» es femenino. La Fundéu explica que «tomando como referente el término “viruela”, el uso del femenino es adecuado».
Más en elespectador.com