La esquina del idioma: ¿Una persona pálida y enjuta está «cadavérica» o «calavérica»?

16/10/2021 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador)

«Está calavérico» y «está cadavérico» son frases que se emplean de manera indistinta en el lenguaje hablado para referirse a una persona que está flaca y pálida. Pero hay que puntualizar que esos adjetivos no funcionan como sinónimos en todos los contextos.

«Cadavérico» se relaciona con cadáver, no con calavera. Y aunque los sustantivos «cadáver» y «calavera» aluden a una materia muerta, entre ellos hay algunos matices que los diferencian.

«Cadáver» es un cuerpo muerto que aún tiene volumen y, dependiendo del caso, órganos, miembros, piel, huesos, etcétera. En cambio, «calavera» es el conjunto de huesos (unidos) que componen la cabeza, pero que no tienen carne ni piel.

El adjetivo «calavérico» no está en el Diccionario de la lengua española (DLE), pero a partir de los elementos que lo constituyen (calavera + -ico) puede interpretarse con los significados de ‘perteneciente a la calavera’ y ‘relativo a los huesos de la cabeza (unidos)’.

Más en eluniverso.com

COMPARTE

También podría interesarle

El Instituto Cervantes creará en México el Observatorio del Español para América Latina y Caribe

15/11/2024 | Instituto Cervantes El Instituto Cervantes y la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) firmarán …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com