Sobre la palabra «junte», que se parece a junta

4/9/2017 | Rafael Peralta Romero (El Nacional, República Dominicana)

El mundo del espectáculo está imponiendo el uso del sustantivo “junte”, el cual no aparece en ningún diccionario. Los ejemplos más recientes los aportó el espectáculo montado en un hotel de Punta Cana con la participación de dos destacadas merengueras: “Milly Quezada y Miriam Cruz; un junte que podría traer más que un concierto”. Otro medio tituló: “Milly Quezada y Miriam Cruz preparan un junte histórico en Hard Rock Live”.

En un portal de Puerto Rico he encontrado este titular: “Junte de deportistas y artistas a beneficio de Prichard Colón”. Se refería a un boxeador puertorriqueño que está muy enfermo. ¿Vendrá de Puerto Rico el vocablo?

No figura en el Diccionario de la lengua española ni tampoco en el del español dominicano. En este último aparece juntadera con el siguiente significado: Reunión de amigos. Cita ejemplo de Ofelia Berrido en su novela El sol secreto: “Se nos quedaron cosas que no pudimos contar y hay que programar enseguida cuándo será la próxima juntadera”.

Leer más en elnacional.com.do

COMPARTE

También podría interesarle

El Instituto Cervantes creará en México el Observatorio del Español para América Latina y Caribe

15/11/2024 | Instituto Cervantes El Instituto Cervantes y la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) firmarán …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com