canliruletsiteleri.net

canlı slot

iddaa tahminleri

maksibetkibrisbahissiteleri.combetgarantibetgaranti

elektronik sigara

kedi maması

ofis taşıma

baymavislotbarportbet

ip stressergrandpashabet

asyabahis giriş

¿Cómo se dice: hubiera, hubiese o hubiere?

|Ana María Díaz Collazos (El País, Colombia)

Muchos de nosotros alguna vez hemos caído en la tentación de decir “hubiese” para sonar más sofisticados. Otros, además, han osado decir que “hubiera” es una incorrección o, en el peor de los casos, que no existe. Pues bien, tanto “hubiera” como “hubiese” son perfectamente sinónimos, ambos aceptados por la Real Academia, y del todo legítimos en el lenguaje formal.

En una frase como “Si hubiera sacado las llaves, ya estaría en mi casa”, “hubiera” se puede sustituir por “hubiese”, y viceversa, sin modificar ni un ápice el significado.

¿Cuál es el significado, entonces, de “hubiera” y “hubiese”?
Es un significado tan abstracto que por eso permite muchas variantes.
Se refiere a acciones o eventos pasados que alguna vez deseamos o esperamos que ocurrieran, pero que no ocurrieron. En el ejemplo de las llaves, el evento “sacar las llaves” no ocurrió, pero yo desearía que hubiera ocurrido.

La única diferencia entre “hubiera” y “hubiese” es que “hubiese” suena más bonito. Y esto ocurre porque “hubiese” se ha restringido casi que a la lengua escrita, y por esa vía tiene muchas posibilidades de desaparecer del idioma.

Leer más en elpais.com.do

COMPARTE

También podría interesarle

Apuntes sobre historia de la lengua española: el español preclásico (4/6)

16/4/2021 | José Santana Guzmán (El Nuevo Diario, República Dominicana) En la continuidad de este …

3 Comentarios

  1. Gracias por difundir y dar crédito a mi trabajo. Vea más en mi blog https://bloglenguaencolombia.blogspot.com/

  2. Leo esta frase en la traducción de una novela de Agatha Christie:

    «…y me tomé una copa de coñac, solo para calmar los nervios –señaló miss Waterhouse para que no hubieran malos entendidos.»

    Yo esperaba la expresión «… para que no hubiera malos entendidos.»

    Creo que en este contexto usar el plural «hubieran» es incorrecto, pero no estoy seguro, me surge la duda, y ahora no sé si ambas formas (hubiera y hubieran) son correctas en esta frase o solo lo es una de ellas.

    Creo que vi algo publicado sobre esto en la RAE, pero ahora no lo encuentro.

    ¿Podrían aclarármelo, por favor, o remitirme a la página donde se explica?

    Gracias de antemano.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Who Makes The Best Rolex Replica Watches - upscalerolex.to

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com