Es preferible la forma asentada en español tableta al anglicismo tablet para referirse al aparato electrónico de tamaño intermedio entre el teléfono inteligente y la computadora.
Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases que utilizan el extranjerismo, como se muestra con estos ejemplos: «Diputado entrega tablets a estudiantes meritorios», «Sus usuarios dedican horas cada día, en sus celulares, computadoras o tablets, a inspeccionar la actividad de sus amigos», «El presidente de la Junta Central Electoral entregó 1,300 tablets a estudiantes» o «Los ganadores obtuvieron …una tablet y un año de internet gratis».
El Diccionario de la lengua española ha admitido la voz en español tableta para nombrar este tipo de dispositivo electrónico.
Así pues, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir «Diputado entrega tabletas a estudiantes meritorios», «Sus usuarios dedican horas cada día, en sus celulares, computadoras o tabletas, a inspeccionar la actividad de sus amigos», «El presidente de la Junta Central Electoral entregó 1,300 tabletas a estudiantes» y «Los ganadores obtuvieron … una tableta y un año de internet gratis».
De optarse por usar la palabra en inglés, se recomienda escribirla en cursivas (tablet), según la norma académica aplicable a los extranjerismos crudos, o, de no ser posible, entre comillas.
Un comentario
Pingback: «portátil», mejor que «laptop» | Fundéu Guzmán Ariza