02/09/2016
La expresión salón (o sala) de exposición es una opción preferible al anglicismo showroom para referirse al lugar que usa una firma comercial para exhibir los modelos de las marcas que produce o representa.
En los medios de comunicación dominicanos se ha hecho habitual encontrar este término en frases como «Abrió sus puertas al público el moderno showroom de cocinas y mobiliario modular», «Fue inaugurado un majestuoso Showroom en la avenida Luperón con dos divisiones de vehículos» y «Estos dos nuevos Showroom contarán con centro de servicio».
Existen alternativas que, como sala de exposición, salón de muestra, sala de exhibición, etc., expresan en español de manera correcta lo que se ha querido decir con showroom, un anglicismo evidentemente innecesario.
Así, en los ejemplos anteriores habría sido más apropiado escribir: «Abrió sus puertas al público el moderno salón de exhibición de cocinas y mobiliario modular», «Fue inaugurado una majestuosa sala de exposición en la avenida Luperón con dos divisiones de vehículos» o «Estos dos nuevos salones de exposición contarán con centro de servicio».
Se recuerda que si se insiste en utilizar el extranjerismo, lo adecuado sería escribirlo en minúscula y en cursiva (showroom y su plural showrooms) o, si no se dispone de ese tipo de letra, entrecomillado (“showroom”).
Un comentario
Pingback: Dominicana Moda 2017: extranjerismos con equivalente en español | Fundéu Guzmán Ariza