Dominicana Moda 2017: extranjerismos con equivalente en español

Con motivo de la celebración en Santo Domingo esta semana de Dominicana Moda 2017, se presentan alternativas recomendadas en español a algunos términos extranjeros que aparecen con frecuencia en los medios de comunicación especializados en esta industria.

backstage: bambalinas, bastidores

casual: (estilo) informal

celebrities: famosos

look: imagen, estilo, aire

denim: tejido vaquero, mezclilla

dress code: código de vestimenta, reglas de vestimenta

fashiontrendy: de última moda, de moda, lo último, tendencia

fashion blogger: bloguero,a de moda

front row: primera fila

outfit: conjunto

oversize: holgado

print: estampado

shopping: ir de compras

showroom: salón de exposición y venta

sneakers: tenis (calzado deportivo)

sport wear: ropa deportiva

clutch: bolso de mano, bolso de fiesta, cartera

coolhunter: cazatendencias o buscatendencias

it-girl: chica de moda, chica ícono

lookbookcatálogo, porfolio o libreta de tendencias

make up: maquillaje

must o must have: (prendas, accesorios…) imprescindibles o infaltables

new face: (para modelos) cara nueva

top model: supermodelo

De optarse por usar los extranjerismos, conviene recordar que las normas del español disponen que los vocablos procedentes de otras lenguas se escriban en cursivas o, de no ser posible, entre comillas.

Para más información sobre los términos de la moda en español, véase el glosario de la moda de la Fundéu BBVA.

También podría interesarle

los mejor cotizados, no los mejores cotizados

En expresiones como los mejor cotizados la palabra mejor se mantiene invariable. Sin embargo, en …

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com