De «te quiero» a «trasnochar», un listado de palabras en español que usamos día a día y no tienen traducción literal al inglés

5/5/2023 | CNN Español

Imagina que hace mucho tiempo te gusta una persona pero no sabes qué siente por ti. Una noche se están despidiendo por WhatsApp y, en medio de la conversación, te escribe I love you. ¿Qué quiso decir? ¿Fue un ‘te quiero’? ¿O fue en realidad un ‘te amo’? ¿Es el comienzo de una apasionada historia de amor o una demostración de cariño fraternal? Con la expresión en inglés, lamentamos decirte, no hay forma de saberlo con seguridad.

«Te quiero» es una de las múltiples palabras que no tienen una traducción exacta del español al inglés. En ocasión del Día del Idioma Español, que se celebra cada 23 de abril, recordamos algunas de ellas para celebrar la riqueza de nuestra lengua que —con sus eñes, signos de exclamación e interrogación para abrir y cerrar las oraciones y tildes— comparten (en distintos niveles) más de 590 millones de personas en todo el mundo, según el Instituto Cervantes.

Más en cnnespanol.cnn.com

COMPARTE

También podría interesarle

En buen español: vaho, vahear, vahar, vaheado

29/11/2024 | Rafael Peralta Romero (El Nacional, República Dominicana) Las voces “bajo”, “bajiar” y “bajiado” …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com