11/12/2021 |Ricardo Quiroga (El Economista, México)
¿De qué manera se nombra a la lengua española desde distintas lenguas indígenas en nuestro país? Es una sencilla pregunta cuya respuesta, sin embargo, provoca un hallazgo capaz de subvertir la verticalidad con la que se ha asimilado la historia de interacción o sometimiento de los pueblos originarios y sus lenguas.
En esto coincide el lingüista y doctor en Antropología Fernando Nava López, miembro de número de la Academia Mexicana de la Lengua (AML), quien este jueves realizó la lectura estatutaria de título El nombre de la lengua española en algunas de las lenguas indígenas mexicanas, que es producto de una investigación cuyos ejemplos son la médula del cometido.
A grandes rasgos, el académico expuso que mientras hay pueblos que usan préstamos lingüísticos, como los tepehuanos del sur, que llaman al español como ‘kastill’ (castellano), hay otros que, con voz propia, revelan los procesos de asimilación y clasificación de aquella lengua foránea y sus hablantes.
Más en eleconomista.com.mx