Estatus, con e inicial, es la adaptación gráfica al español de la voz inglesa de origen latino status.
Pese a ello, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases que utilizan el extranjerismo, como se muestra con estos ejemplos: «El pasaporte dominicano avanza a otro status», «Aprueban legislación para que Puerto Rico pueda votar en referéndum y cambiar su status» o «Nuevas políticas para cambios de status a visa de estudiante».
Tal como indica la Ortografía de la lengua española, los extranjerismos que presentan una s inicial seguida de consonante se adaptan anteponiendo a esa s la e de apoyo necesaria para reflejar su pronunciación según los patrones silábicos del español: snob > esnob, standard > estándar, status > estatus. Asimismo, de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, aunque existen voces españolas equivalentes, como condición, posición o estado, estatus tiene un uso arraigado y aceptable con los sentidos de ‘estado de una cosa dentro de un marco de referencia’ y ‘posición social’; su plural es invariable: los estatus.
Por tanto, en los ejemplos citados lo más apropiado habría sido escribir «El pasaporte dominicano avanza a otro estatus», «Aprueban legislación para que Puerto Rico pueda votar en referéndum y cambiar su estatus» y «Nuevas políticas para cambios de estatus a visa de estudiante».
Ver también nuestra recomendación anterior sobre un tema similar: esnobismo, con e, no snobismo