extranjerismos en topónimos

¿Cómo debo escribir los nombres de las ciudades y localidades haitianas? ¿En cursivas cuando están en francés? ¿O deben ir sin cursivas cuando, por ejemplo, hablo de Port-de-Paix? ¿Es recomendable el nombre en español?

 

En textos en español, lo recomendable es usar el equivalente hispanizado del topónimo (por ejemplo, Nueva York en vez de New York, Ámsterdam con tilde o Catar en lugar de Qatar). Si se escribe en otro idioma, no es necesario el uso de cursivas, pues esta regla de escritura de los extranjerismos solo se aplica los nombres comunes.

COMPARTE

También podría interesarle

uso de la coma en cifras

La Real Academia Española establece como norma que para la escritura correcta de las cantidades …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com