influenza, pero también gripe

Aunque significan lo mismo, se aconseja preferir la voz gripe al término de origen italiano influenza para referirse a la enfermedad estacional producida por un virus y cuyos síntomas más frecuentes son la fiebre, el catarro y el malestar generalizado.

En los medios de comunicación dominicanos se observa la palabra influenza en frases como «Faride Raful, diagnosticada con la influenza, pide a las autoridades vacunar contra esta infección», «La influenza arrecia y escasean vacunas» o «En los próximos días el Programa Ampliado de Inmunización (PAI) estará aplicando la vacuna contra la influenza».

El Diccionario de la lengua española registra la voz influenza como sinónimo de la voz gripe, a la que define como ‘enfermedad epidémica aguda, acompañada de fiebre y con manifestaciones variadas, especialmente catarrales’. La preferencia por el uso de influenza en ejemplos como los anteriores puede deberse a la influencia del inglés, idioma en el cual se utilizan este término y el acortamiento flu con el mismo sentido de gripe.

Sin embargo, en español es preferible y aconsejable el uso de gripe, que es un término más castizo y es el nombre que usa la Organización Mundial de la Salud (OMS) para referirse a la enfermedad estacional causada por virus del tipo A, B y C que, como describe el Diccionario de términos médicos de la Real Academia Nacional de Medicina de España, ‘afecta a la vía respiratoria superior, a la inferior o a ambas y que suele ir acompañada de síntomas generales como fiebre, cefalea, malestar general, mialgias y artralgias’. Esta misma obra reseña que desde hace 400 años se producen epidemias recurrentes de gripe cada 1 a 3 años, y desde la gripe de 1918 (la denominada «gripe española», que produjo de 50 a 100 millones de muertes) han ocurrido pandemias o epidemias extensas cada 10 a 15 años hasta 1968.

Por tanto, si bien los ejemplos citados pueden considerarse correctos, también habría sido recomendable escribir «Faride Raful, diagnosticada con la gripe, pide a las autoridades vacunar contra esta infección», «La gripe arrecia y escasean vacunas» y «En los próximos días el Programa Ampliado de Inmunización (PAI) estará aplicando la vacuna contra la gripe».

COMPARTE

También podría interesarle

una sarta de mentiras, no una salta de mentiras

El sustantivo sarta, con r, y no salta, es el apropiado para referirse a una …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com