Joaquín Müller (Fundéu BBVA): «En el periodismo hispanoamericano hay ejemplos de gran calidad lingüística»

Agencia EFE

El periodismo hispanoamericano tiene muchos y grandes ejemplos de gran calidad lingüística, pese a la idea generalizada de que en la mayoría de los países de habla hispana los periodistas se expresan en un español incorrecto, afirmó hoy a Efe Joaquín Müller-Thyssen, director general de la Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA).

Joaquín Müller se encuentra en la Argentina para participar, el próximo día 9 en la ciudad de Rosario, en la presentación oficial de la Fundéu Argentina, un departamento de la Fundación Instituto Internacional de la Lengua Española (FIILE), con sede en esa ciudad situada al este de Buenos Aires, que ofrecerá a los medios de comunicación argentinos un servicio de consultas y recomendaciones lingüísticas.

Fundéu BBVA y FIILE alcanzaron el pasado mes de agosto un acuerdo para colaborar en la creación de un servicio que promueva el buen uso de la lengua en el periodismo argentino, tal y como viene haciéndose en España desde 2005.

«El trabajo que Fundéu viene desarrollando desde hace ya más de doce años ha dado sus frutos», indicó Müller, quien asegura que esta institución es ya un referente para los periodistas, no solo de España sino de muchos otros países de habla hispana, que la sienten como su «academia de la lengua particular”, añadió.

Sin embargo, y pese a que Fundéu cuenta con periodistas y colaboradores en varios países de América, el hecho de no tener una institución que trabaje diaria y directamente sobre el periodismo que se hace en cada país supone para su servicio un menoscabo que, «por fin se va a ver aliviado, en parte, con la creación de este departamento de la FIILE», dijo Joaquín Müller.

Fundéu Argentina, que se suma así a la Fundéu de España y a la de República Dominicana, pretende también ser un ejemplo para otros estados hispanohablantes, en la idea de lograr la construcción de un foro «donde podamos poner en común los problemas lingüísticos específicos del periodismo que se hace en cada país y permita ayudar a mejorar y fortalecer nuestra lengua que a diario se enfrenta a otras, especialmente el inglés, muy poderosas».

Leer más en fundeu.es

COMPARTE

También podría interesarle

En buen español: vaho, vahear, vahar, vaheado

29/11/2024 | Rafael Peralta Romero (El Nacional, República Dominicana) Las voces “bajo”, “bajiar” y “bajiado” …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com