canlı slot maksibet kibrisbahissiteleri.com betgaranti pasa casino

ofis taşıma

La esquina del idioma: los lobistas y los cabilderos

19/9/2017 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador)

La palabra  «lobistas»  procede del vocablo inglés lobby, que significa ‘vestíbulo, salón de espera; grupo de presión’.

El Diccionario panhispánico de dudas recomienda que se empleen las construcciones «grupo de presión» o «grupo de cabildeo» para referirse a un colectivo de personas influyentes, que presiona en organizaciones de diferentes ámbitos en favor de determinados intereses.

Asimismo indica «que el verbo inglés to lobby puede traducirse por ejercer presión o presionar, y también, como se hace en algunos países de América, por cabildear».

De esta manera, en español se sugiere también el uso del vocablo cabilderos (no lobistas) para aludir a las personas que componen estos grupos influyentes o de presión. Cabilderos equivale al inglés lobbyst.

¿Es sánduche o sándwich?

En el Diccionario de la lengua española y en el Diccionario panhispánico de dudassolamente consta la voz sándwich. Su plural es sándwiches. Se escribe con letra normal o redonda.

Leer más en eluniverso.com

COMPARTE

También podría interesarle

La esquina del idioma: ¿Estuvo ‘a lado tuyo’ o estuvo ‘a tu lado’?

25/11/2022 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador) Cuando se tengan dudas con este tipo …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

antalya escorts

Pendik escort

escort ankara

gaziantep escortseks hikayeleri

gaziantep escortgaziantep rus escort

bodrum escort bayanizmir escort

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com