canlı slot maksibet kibrisbahissiteleri.com betgaranti pasa casino

ofis taşıma

La esquina del idioma: ¿Se propinan o asestan balas, tiros y disparos?

20/11/2021 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador)

Del vocablo griego προπίνειν (propínein) surgió el latín propināre (‘beber antes que otro’, ‘beber a su salud’, ‘dar de beber’, ‘dar’), que a su vez dio paso al verbo propinar.

La primera aparición de propinar fue en el Diccionario castellano de Raphael Bluteau (1721). Después se publicó en el Diccionario de autoridades (1737), de la Real Academia Española. El sentido que se usaba en esos tiempos era el de «dar a beber, convidando con la bebida». En 1884 se agregó la acepción de ‘ordenar, administrar una medicina’.

En 1917 se indicó que es familia del verbo ‘dar’, uso que se ha extendido hasta la actualidad. En este caso propinar se construye con palabras que expresan asuntos negativos; de ahí que suelan transmitirse las ideas de dar un golpe, causar una herida, ocasionar una lesión, etc., con cualquier parte del cuerpo (manos, pies, cabeza) o con un objeto o arma: Le propinó una paliza. Ana dijo que le propinaron dos cachetadas. Le propinaron un machetazo.

Más en eluniverso.com

COMPARTE

También podría interesarle

¿Son las nuevas palabras en las redes sociales una perversión o una evolución de la lengua?

23/9/2022 | Jo Adetunji (The Conversation, España) El lenguaje en las redes sociales se caracteriza …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

antalya escorts

Pendik escort

escort ankara

gaziantep escortseks hikayeleri

gaziantep escortgaziantep rus escort

bodrum escort bayanizmir escort

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com