canlı slot maksibet kibrisbahissiteleri.com betgaranti pasa casino

ofis taşıma

Proverbios o refranes en el «Tesoro de la lengua española» de Covarrubias

27/8/2019 | María Do Carmo Henríquez Salido (Faro de Vigo, España)

El autor, Sebastián de Covarrubias Horozco (1539-1613) o Cobarrubias Orozco, descendiente de una familia importante en el ámbito de la literatura, el derecho, la política y la Iglesia de la España del siglo XVI, forma parte de la generación de Miguel de Cervantes Saavedra (1547-1616), autor del Quijote, obra en que el Ingenioso Hidalgo aconseja a Sancho: «No has de mezclar en tus pláticas la muchedumbre de refranes que sueles» (SEGUNDA PARTE – Capítulo XLIII).

Este humanista conocía el latín, el griego y el hebreo y manejaba datos etimológicos del francés y del italiano. Escribe el primer diccionario general monolingüe de la lengua; en el título se reflejan las dudas existentes en la época sobre la denominación que debía recibir la lengua románica que ocupaba la franja central de la Península Ibérica (castellana o española). Se propone componer un libro, para emular a las otras naciones que habían hecho diccionarios «copiosos de sus lenguas» ( Thesoros), en el que se encadenen todas las ciencias; en este proceso incluye el saber popular (expresado en «enunciados breves y sucintas palabras», «en sentencias breves recibidas de todos», que transmiten conocimientos tradicionales) basado en la experiencia (personas mayores), consideradas como autoridad indiscutible, con el propósito de moralizar o enseñar.

En ese periodo de tiempo, los límites entre los modismos (dichos comunes, maneras de hablar, modos de hablar) y las paremias (refranes y proverbios) no estaban muy claros; podemos hallar en un mismo conjunto modismos y paremias, sin que el autor indique el subconjunto al que corresponden. Así, estamos ante refranes en casos como: A cada puerco le viene su San MartínTres cosas echan al hombre de su casa, el humo, la gotera y la mujer vocinglera? Serían modos de hablar: Hacer piernas‘contradecir un negocio con fuerza’ o Traer mal pleito ‘no tener razón en lo que se pide’. En otros ejemplos, los denomina frasis vulgaresY el que escupe al cielo, a la cara se le vuelveHacer del cielo cebolla, ‘cuando nos dan a entender una cosa por otra’.

Más en forodevigo.es

 

COMPARTE

También podría interesarle

¿Son las nuevas palabras en las redes sociales una perversión o una evolución de la lengua?

23/9/2022 | Jo Adetunji (The Conversation, España) El lenguaje en las redes sociales se caracteriza …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

antalya escorts

Pendik escort

escort ankara

gaziantep escortseks hikayeleri

gaziantep escortgaziantep rus escort

bodrum escort bayanizmir escort

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com