“¡Sírveme un bollo preñao!”. Los colores del español en Panamá

5/4/2024 | Ariel Camejo (On Cuba News)

En el camino de una lengua que suele ser considerada unitaria, nos encontramos con pequeños horizontes repletos de historias y de colores. Hoy viajamos hasta Panamá.

La adaptación del español en América estuvo marcada profundamente por la naturaleza, más o menos compleja, de los territorios a los que llegó como parte de la aventura colonialista hispánica. Hoy visitamos el peculiar caso de Panamá, país situado a lo largo del estrecho istmo que conecta a América del Norte y del Sur, con costas tanto al Mar Caribe como al Océano Pacífico.

Fue Rodrigo de Bastidas el primer navegante hispano en arribar a esas costas en 1501. Unos años después lo haría el propio Almirante Cristóbal Colón, en su cuarto viaje trasatlántico. No obstante, fue Vasco Núñez de Balboa quien emprendió la exploración y desarrollo de los primeros asentamientos en la región, al punto de que su figura es ampliamente recordada en varios sentidos en el actual Panamá, desde la moneda hasta nombres de parques, avenidas, monumentos o una cerveza local.

Este entorno, caracterizado por una tupida capa selvática tropical, era el hogar de numerosos grupos culturales cuyas lenguas formaban parte del llamado tronco común chibcha, extendido en toda la zona del istmo y el noroeste de América del Sur.

Más en oncubanews.com

COMPARTE

También podría interesarle

“Amautas” del altiplano: los colores del español en Bolivia

3/5/2024 | Ariel Camejo (On Cuba News) Como sucedió prácticamente en todo el continente americano, …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com