Con motivo de la entrega de los Premios Soberano, mañana martes 25 de marzo, se ofrecen a continuación algunas claves sobre la escritura apropiada de …
leer más »habeas corpus, escritura adecuada
La expresión habeas corpus, propia del ámbito judicial, debe escribirse en minúsculas y, por ser un latinismo, sin tilde y en cursivas. Sin embargo, en …
leer más »in voce, en cursivas y con minúscula
La expresión latina in voce, que significa ‘de viva voz’, debe escribirse en cursivas por tratarse de un latinismo no adaptado al español. Sin embargo, en …
leer más »tráiler, mejor que trailer
Tráiler es la adaptación al español del término inglés trailer, referido a los ‘fragmentos de una obra audiovisual que se hacen públicos antes de su …
leer más »verificación de datos, mejor que fact-checking
Términos como verificación de contenido, verificación de datos, o simplemente verificación, son alternativas apropiadas en español al anglicismo fact-checking. Con motivo del anuncio de cambios …
leer más »honoris causa, no Honoris Causa
La locución latina honoris causa, que significa ‘por razón o causa de honor’, se escribe en minúsculas y en cursiva. Sin embargo, en los medios de comunicación …
leer más »de moda, mejor que trendy
La expresión de moda es una opción adecuada en español para sustituir el anglicismo trendy. No obstante, en los medios de comunicación se utiliza con …
leer más »Hizbulá o Hezbolá, mejor que Hezbollah
Las formas Hizbulá y Hezbolá son transcripciones adecuadas en español para referirse al nombre de este partido chií libanés, que literalmente significa ‘partido de Dios’. …
leer más »corsé, mejor que corset
La forma corsé, sin t y con tilde, es la adaptación gráfica al español de la voz francesa corset. Sin embargo, es frecuente encontrar en …
leer más »mutatis mutandis, no mutatis mutandi
La expresión latina mutatis mutandis se escribe con -s al final de ambos elementos, no mutatis mutandi. Sin embargo, no es raro ver en los medios de comunicación frases en …
leer más »