ultrafalso, alternativa a deepfake

El término ultrafalso es una alternativa apropiada en español al anglicismo deepfake.

Es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases en las que se utiliza este extranjerismo, como se muestra con estos ejemplos: «Hay antecedentes locales de deepfakes con fines de estafa», «Muchos de los deepfakes se comparten de esta manera para que la víctima haga clic y descargue una aplicación o ingrese sus datos personales» o «La mandataria calificó estos contenidos como “deepfake”, una tecnología que permite crear imágenes o videos falsos con apariencia realista».

El anglicismo deepfake se utiliza para referirse a la tecnología que permite crear determinados contenidos audiovisuales manipulados de forma tal que parecen reales. También se usa deepfake en alusión a los videos, imágenes o audios así creados. Este concepto puede expresarse en español mediante la voz ultrafalso, que reúne los dos sentidos que se encuentran en la forma inglesa: el que metafóricamente tiene deep (‘profundo, hondo’), mediante el prefijo ultra- (‘en grado extremo’), y el de fake (‘falso’ o ‘falsificación’), mediante falso.

Por lo tanto, en los ejemplos citados se pudo haber sustituido el anglicismo de esta manera: «Hay antecedentes locales de ultrafalsos con fines de estafa», «Muchos de los ultrafalsos se comparten de esta manera para que la víctima haga clic y descargue una aplicación o ingrese sus datos personales» o «La mandataria calificó estos contenidos como “ultrafalsos”, una tecnología que permite crear imágenes o videos falsos con apariencia realista».

Si por alguna razón se opta por la forma inglesa, conviene recordar que lo apropiado es escribirla en cursivas o, de no ser posible, entre comillas.

COMPARTE

También podría interesarle

colindante con, no colindante a

El adjetivo colindante se construye seguido de la preposición con, no de a. Sin embargo, …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *