Variedades del español. 2: México y Centro América

24/4/2026 | Orlando Alba (Acento, República Dominicana)

Las diferencias lingüísticas que se manifiestan en el español hablado en América son muchas. Sin embargo, hay dos rasgos generales que comparten todos los países hispanoamericanos en todos los niveles sociales: el seseo, es decir, la pronunciación de ‘ese’ en vez de ‘zeta’ (‘corasón’, con ese; no ‘corazón’, con zeta), y el empleo de ‘ustedes’ en vez de ‘vosotros’ en el área sintáctica, en concordancia con la tercera persona plural del verbo (‘ustedes estudian’, ‘ustedes cantaban’…). Otros fenómenos, como la elisión de la /d/ intervocálica postónica (‘terminao’, ‘atentao’), que se produce en proporciones menores a las verificadas en España, son igualmente comunes en todas las regiones americanas, sobre todo en el habla popular. Por eso, tales rasgos no son incluidos en la enumeración de las características distintivas de cada país.

Tomando en cuenta determinados hechos, se han realizado muchos intentos de zonificar el español americano. La idea ha sido agrupar las regiones o los países que comparten ciertos rasgos fonéticos frente a los que no los comparten. Unos autores han llegado a la conclusión de que existen cinco regiones, otros plantean que son dieciséis y otros, que hay muchas más zonas diferentes lingüísticamente. Una división global interesante es la que distingue entre tierras altas y tierras bajas, que algunos han caracterizado, de forma jocosa, según su régimen alimenticio: ‘latierras altas se comen las vocales las bajas se comen laconsonantes

Más en acento.com.do

COMPARTE

También podría interesarle

¿Por qué en español es ‘Ormuz’ y no ‘Hormuz’?

24/4/2026 | María-Teresa Cáceres-Lorenzo y Marcos Salas Pascual (The Conversation) En estos días en que …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *