En la letra de una canción de Wilfrido Vargas, 13 años, se menciona el término «abellonera». Por más que intento buscar información de ese vocablo, nada me lo aclara. ¿Pueden, por favor, sacarme de la duda?
La letra dice así: «Brillaban ya las estrellas, hacía mucho calor, Wilfrido en la abellonera, la noche se refundió…».
La palabra es «vellonera» y se refiere a una máquina tocadiscos de lugares públicos que funciona con monedas. Este término no aparece registrado en el Diccionario de la lengua española con este significado, pero tiene un uso asentado en el habla de la República Dominicana, tal como se define en el Diccionario del español dominicano y en el Diccionario de americanismos. Esta última obra indica que esta palabra se usa también en Puerto Rico con el mismo significado que en el español dominicano. El término aparece mal escrito en la expresión citada dentro de la letra de la canción, quizás porque el sonido puede confundirse debido a la pronunciación del cantante.