«Cervantes jugó con la palabra mejor que nadie en lengua española»

14/5/2018 | Rodrigo Alonso (ABC, España)

Cuando Miguel de Cervantes escribía las últimas líneas de la primera parte de El Quijote, difícilmente podía imaginarse que, tan solo unos años después, uno de sus personajes abandonaría las páginas de su obra cumbre para tomar las tablas de un teatro inglés de la mano de William Shakespeare. Ese es, precisamente, el caso de Cardenio, un individuo con el que el hidalgo y su escudero se cruzaron en Sierra Morena durante el capítulo XXIII del libro y que, tiempo después, fue empleado por el Bardo de Avon y el también dramaturgo John Fletcher para protagonizar una obra de teatro: «La historia de Cardenio». Ahora el escritor y lingüista José Enrique Gil-Delgado se ha propuesto mostrar mediante sus novelas «…Y Shakespeare leyó El Quijote» o «…Y El Quijote inspiró a Shakespeare» cómo pudo fraguarse el salto del personaje cervantino de las páginas al escenario.

Leer más en abc.es

COMPARTE

También podría interesarle

Alex Grijelmo: “La tentación de todo aquel que se siente con poder es influir en la lengua”

19/4/2024 | Adriana Amado (La Nación, Argentina) La lengua es la herramienta fundamental del periodismo, …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com