Birmania, mejor que Myanmar

Birmania es la forma recomendada en español para referirse a este país asiático.

Sin embargo, con motivo de las últimas noticias publicadas en el país por el terremoto que afectó a esa nación, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «La República Dominicana extiende condolencias a Myanmar y Tailandia», «Myanmar declara estado de emergencia» o «El impacto se extendió más allá de las fronteras de Myanmar».

De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, en los textos de carácter no oficial, el uso del topónimo tradicional Birmania es preferible en español a la denominación Myanmar adoptada por el gobierno militar de ese país en 1989. El gentilicio asentado es birmano, que deriva del nombre tradicional en español.

Así, en los ejemplos citados lo más recomendable habría sido escribir «La República Dominicana extiende condolencias a Birmania y Tailandia», « Birmania declara estado de emergencia» y «El impacto se extendió más allá de las fronteras de Birmania».

COMPARTE

También podría interesarle

papa, con minúscula inicial

El sustantivo papa, referido al sumo pontífice romano, se escribe con minúscula inicial por tratarse …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com