El término embestida, y otros como embestidura y embate, son los que deben utilizarse en lugar de embiste para expresar la idea de lanzarse con ímpetu contra una persona o cosa.
No obstante, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «La República Dominicana no está preparada para soportar el embiste de un huracán de categoría 4 o 5», «Los Leones del Escogido resistieron el embiste de los Charros de Jalisco» o «El resultado de la primera vuelta expuso a los organizadores de las elecciones a un embiste continuo».
El Diccionario de la lengua española registra el verbo embestir con el sentido literal y figurado de ‘ir con ímpetu sobre alguien o sobre algo’; como ‘acción y efecto de embestir’ los sustantivos asentados son embestida y embestidura. En cambio, la forma embiste, que se emplea ocasionalmente como sustantivo, corresponde a la segunda y tercera persona del modo indicativo de embestir: «Una patana embiste contra la oficina de peaje de Las Américas». Existen, además, vocablos de sentido próximo a embestir que pueden emplearse en determinados contextos, tales como embate (‘acometida impetuosa’) o envite (‘empujón’).
Siendo así, en los ejemplos anteriores lo recomendable habría sido escribir «La República Dominicana no está preparada para soportar la embestida de un huracán de categoría 4 o 5», «Los Leones del Escogido resistieron la embestida de los Charros de Jalisco» y «El resultado de la primera vuelta expuso a los organizadores de las elecciones a un embate continuo».
Fundéu Guzmán Ariza República Dominicana