bitcóin y bitcoin, adaptaciones al español de bitcoin

Las formas bitcóin (plural bitcoines o bitcoins) y bitcoin (plural bítcoins) son las adaptaciones al español del anglicismo bitcoin, nombre de una moneda electrónica.

En los medios de comunicación dominicanos se observa la escritura de esta denominación con tilde y sin ella en frases como «El bitcóin pierde casi el 7 % y registra su mínimo desde noviembre de 2024», «Consulta el precio del bitcoin hoy, su cotización en dólares y pesos dominicanos» o «El Salvador aumenta sus bitcoins por encima de los cien millones de dólares, pese al rechazo del FMI».

Tal como registra el Diccionario de la lengua española, la voz inglesa bitcoin se ha adaptado al español con dos grafías válidas según su pronunciación: la aguda bitcóin y la llana bitcoin, que conserva la pronunciación etimológica. Asimismo, el Diccionario panhispánico de dudas explica que tanto bitcoins (sin tilde por ser aguda acabada en más de una consonante) como bitcoines son formas válidas para el plural de bitcóin. De su lado, el plural de bitcoin es bítcoins, que lleva tilde por ser palabra llana acabada en más de una consonante.

Siendo así, los ejemplos anteriores son todos correctos.

Conviene recordar que los nombres de monedas son sustantivos comunes y, por ello, se se escriben siempre con minúscula: «El bitcoin, la criptomoneda más popular, registró una caída de su valor», no «El Bitcoin, la criptomoneda más popular, registró una caída de su valor».

COMPARTE

También podría interesarle

mayor de 65 años, no mayor a 65 años

La expresión mayor de 65 años, con la preposición de, es la adecuada para referirse …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *