cartera de clientes, no cartelera de clientes

La expresión cartera de clientes, usada en el ámbito económico, no puede sustituirse por cartelera de clientes.

Sin embargo, es frecuente encontrar en los medios de comunicación frases como «Tres años de experiencia en el área de ventas, manejo de cartelera de clientes, captación de nuevos clientes», «Establece un plan que aumente la cartelera de clientes y que mejore el nivel de rentabilidad de la organización» o «La joven empresaria explicó que el confinamiento la obligó a utilizar las plataformas de servicios a domicilio para extender la cartelera de clientes».

Para referirse al ‘conjunto de clientes fijos de una empresa’ el Diccionario de la lengua española registra la expresión cartera de clientes. Se desaconseja sustituir el sustantivo cartera, núcleo de esta expresión, por el término cartelera, que se reserva para designar la ‘armazón para fijar carteles o anuncios públicos’, el ‘cartel anunciador de una función teatral o de un espectáculo’ y la ‘sección de los periódicos donde se anuncian estas funciones y espectáculos’.

Teniendo esto en cuenta, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido escribir «Tres años de experiencia en el área de ventas, manejo de cartera de clientes, captación de nuevos clientes», «Establece un plan que aumente la cartera de clientes y que mejore el nivel de rentabilidad de la organización» o «La joven empresaria explicó que el confinamiento la obligó a utilizar las plataformas de servicios a domicilio para extender la cartera de clientes».

COMPARTE

También podría interesarle

camposanto, mejor que campo santo

El sustantivo camposanto, sinónimo de cementerio, se escribe preferiblemente en una sola palabra, y no …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com