canliruletsiteleri.net

canlı slot

maksibetkibrisbahissiteleri.combetgarantibetgaranti

ofis taşıma

rulet siteleri

financiar algo o alimentar una cuenta, mejor que fondear

Conviene evitar el uso del anglicismo fondear como sinónimo de financiar, costear, sufragar o alimentar.

En las noticias sobre economía y finanzas no es raro encontrar los términos fondear y su derivado fondeo en frases como «Para fondear los US$4,087 millones requeridos para recuperar un año, de los 2.5 años perdidos de la economía, se requeriría un financiamiento externo por US$1,780 millones», «…las oportunidades de inversión y las experiencias de reconocidos emisores del mercado de valores como alternativa de financiamiento para fondear sus actividades productivas y reforzar sus niveles de competitividad» o «El faltante de ingresos corrientes, para fondear el gasto público, hasta la fecha ha tenido que procurarse a través de nuevos financiamientos».

Fondear es un calco semántico del verbo transitivo inglés to fund, que el diccionario Oxford define (traducido de ese idioma) como ‘suministrar dinero para un fin particular’, concepto para el que en español se cuenta con términos como financiar (financiar un proyecto), costear (costear unos estudios), sufragar (sufragar el gasto público) y alimentar (alimentar una cuenta bancaria), según el contexto. En español el verbo fondear es un término mayormente marítimo con significados muy distintos a los de su «falso amigo» inglés: ‘reconocer el fondo del agua’; ‘registrar, reconocer una embarcación para ver si trae géneros prohibidos o de contrabando; ‘examinar con cuidado algo hasta llegar a sus principios, o a alguien para cerciorarse de su aptitud o conocimientos’; ‘desarrumar o apartar la carga del navío hasta descubrir el plan y fondo de él para reconocer algo’…

Así, en los ejemplos citados habría sido mejor escribir «Para financiar los 4087 millones de dólares requeridos para recuperar un año, de los 2.5 años perdidos de la economía, se requeriría un financiamiento externo por US 1780 millones», «…las oportunidades de inversión y las experiencias de reconocidos emisores del mercado de valores como alternativa de financiamiento para costear sus actividades productivas y reforzar sus niveles de competitividad» y «El faltante de ingresos corrientes, para sufragar el gasto público, hasta la fecha ha tenido que procurarse a través de nuevos financiamientos».

COMPARTE

También podría interesarle

pandemia nacional, expresión contradictoria

Se desaconseja el uso de la expresión pandemia nacional, puesto que el sustantivo pandemia designa …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

antalya escorts

Pendik escort

escort ankara

gaziantep escortseks hikayeleri

gaziantep escortgaziantep rus escort

bodrum escort bayan izmit escort

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com