8/7/2019 | María José Rincón (Diario Libre, República Dominicana) Con la Eñe de hoy cumplimos con nuestro repaso por las tildes diacríticas. Solo nos queda tratar otra …
leer más »¿Esto se entiende en Perú (y en México y en Venezuela y en Argentina y…)?
8/7/2019 | Eliezer Budasoff (The New York Times en Español) Desde que comenzó el proyecto de The New York Times en Español, en febrero de …
leer más »Entrevista: «La Fundéu está en estado de SOS»
8/7/2019 | José Antonio Guerrero (El Correo, España) ¿Se escribe italo-argentino o italoargentino? Cuando hablamos de la demarcación de una futbolista, ¿es una extremo derecha …
leer más »El «Diccionario de gastronomía», cultura iberoamericana a la mesa
8/7/2019 | Agencia EFE El nuevo Diccionario de gastronomía, la obra más completa en su género con 7100 términos más usados en España e Iberoamérica y con …
leer más »El español, la lengua que une «a 480 millones de nativos» en sus diferencias
26/6/2019 | Agencia EFE «Nuestra tarea es, tal y como está el mundo, convertir al español en una lengua que seduzca por su apuesta con los …
leer más »Quedan más tildes
26/6/2019 | María José Rincón (Diario Libre, República Dominicana) Las tildes diacríticas nos han mantenido afanados durante estas últimas semanas. Ya hemos repasado las que …
leer más »La esquina del idioma: ¿Es erro o yerro?
26/6/2019 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador) ¿Es erro o yerro? Las dos grafías son correctas, pues el verbo errar puede usarse como regular …
leer más »Fundéu y EFEverde constituyen un grupo de estudio sobre el lenguaje del cambio climático
26/6/2019 | Fundéu BBVA (España) La Fundéu y EFEverde, la plataforma ambiental de la Agencia EFE, han constituido hoy lunes un grupo de expertos para …
leer más »Más reglas de ortografía y un regalo (un PDF que las recopila todas)
26/6/2019 | Fundéu (España) En esta última entrega recordamos las reglas ortográficas de la erre y la erre doble, la de y la zeta, la …
leer más »Traducción de nombres propios
22/6/2019 | Wikilengua En la traducción de nombres propios hay que tener en cuenta las siguientes consideraciones, entendiendo por traducción el proceso en general de dar en …
leer más »