25/2/2022 | María José Rincón (Diario Libre, República Dominicana) Para los que trabajamos con el lenguaje hay pocas cosas más desconcertantes que quedarnos sin palabras. Nos rodean cada …
leer más »La esquina del idioma: Hablemos de «reverendo», «tremendo» y «tremerendo»
25/2/2022 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador) «Reverendo» consta en el Diccionario de la lengua española (versión electrónica) con los sentidos de ‘digno de reverencia’, ‘demasiado …
leer más »El español nuestro: Lengua materna, propiedad de todos, identidad y pertenencia
25/2/2022 | Deny Extremera San Martín (cuba.cu) Los ojos recorren los pasajes del Cantar de Mio Cid, que copió de los juglares el monje Per Abat …
leer más »De palabra en palabra: marotero / maroteador, bucán, boronear
25/2/2022 | Roberto Guzmán (Academia Dominicana de la Lengua) MAROTERO – MAROTEADOR “… utilizó la noción de marodeador (sic) o marotero haitiano…” En el español …
leer más »La RAE se prepara para el desafío de las nuevas tecnologías a las lenguas
25/2/2022 | Eduardo Davis (Agencia EFE) El director de la Real Academia Española (RAE), Santiago Muñoz Machado, clausuró el viernes una conferencia sobre el futuro del …
leer más »“Lengua de negros”
25/2/2022 | Ariel Camejo (On Cuba News) Palabras como: cañengo, candonga, cúmbila, guara, fula… son muchos los aportes de las lenguas africanas al español que …
leer más »La aventura de vivir
19/2/2022 | María José Rincón (Diario Libre, República Dominicana) Coincidí con Inés Aizpún hace unos días. Y coincidí con ella en más de una acepción …
leer más »De palabra en palabra: orfelo, boronear, cubear
19/2/2022 | Roberto Guzmán (Academia Dominicana de la Lengua) ORFELO “… participante de las fiestas patronales, que ORFELO y masón…” Muchos hablantes de español dominicano …
leer más »Wikilengua: Unión de adjetivos
19/2/2022 | Wikilengua Cuando se unen varios adjetivos, se puede hacer por yuxtaposición, es decir, uno tras otro, con un guion o con una conjunción (y, o, pero, ni). Se dan las siguientes …
leer más »La esquina del idioma: Prefiera expresiones castizas, en lugar de «crush» use «amor platónico»
19/2/2022 | Piedad Villavicencio Bellolio (El Universo, Ecuador) La palabra inglesa crush significa ‘aplastar’, ‘machacar’, ‘exprimir’. Se popularizó en el siglo XX con el nombre de una …
leer más »