peccata minuta, no pecata minuta ni pecatta minutta

La expresión latina peccata minuta, que se usa con el sentido de ‘error o falta leve’, se escribe con dos c en la primera palabra y con una sola t en ambas, no pecata minuta ni pecatta minutta. También debe destacarse con cursivas por su condición de extranjerismo no adaptado al español.

Sin embargo, en los medios de comunicación suelen aparecer grafías inapropiadas de este latinismo, como se muestra a continuación: «Se requiere, eso sí, de una buena ley; orgánica o no, eso es pecata minuta», «Cualquier desliz ha sido una risible pecatta minutta frente a los horrores denunciados» o «Lo que ayer se consideraba peccata minuta, hoy resulta molestoso para uno de ellos».

Tal como registra el Diccionario de la lengua española, peccata minuta es la escritura adecuada de la locución latina que significa ‘error o falta leve’ y ‘cosa pequeña o sin importancia’. Se recuerda, además, que, de acuerdo con la Ortografía de la lengua española, los extranjerismos y latinismos crudos deben escribirse en los textos en español con algún tipo de resalte, de preferencia en letra cursiva, o, si esto no es posible, entre comillas.

De modo, pues, que en los ejemplos citados lo más apropiado habría sido escribir «Se requiere, eso sí, de una buena ley; orgánica o no, eso es peccata minuta», «Cualquier desliz ha sido una risible peccata minuta frente a los horrores denunciados» y «Lo que ayer se consideraba peccata minuta hoy resulta molesto para uno de ellos».

COMPARTE

También podría interesarle

reparto o elenco, mejor que cast

Las palabras reparto y elenco son alternativas apropiadas en español al anglicismo cast para referirse …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com