la undécima edición de Procigar, no la onceava edición de Procigar

No es adecuado emplear los numerales fraccionarios (onceavo, doceavo…) como numerales ordinales (undécimo o decimoprimero, duodécimo o decimosegundo…).

No obstante, con motivo de la celebración, del 18 al 23 de febrero, de la undécima edición del Festival Procigar, que rinde tributo a la industria dominicana del tabaco (número uno en el mundo en la exportación de cigarros hechos a mano), casi todos los medios de comunicación han utilizado inapropiadamente el partitivo onceavo en lugar del ordinal undécimo o decimoprimero, como en estos ejemplos: «Anuncian onceava edición del Festival Procigar», «…lo que promete el Festival del Cigarro de la República Dominicana–Procigar, en su onceava edición a iniciar [sic] el 18 de febrero en Casa de Campo» o «En febrero es la onceava edición de PROCIGAR».

El Diccionario panhispánico de dudas, así como la Ortografía de la lengua española, indican que es incorrecto usar los numerales fraccionarios con el valor que corresponde a los ordinales, como, por ejemplo, decir la onceava edición en lugar de la undécima edición o la decimoprimera edición, puesto que el sufijo -avo pospuesto a numerales cardinales indica las partes iguales en que se divide la unidad (o sea, 1/11) y no la idea de orden o sucesión, como se quiso expresar en este caso.

Por lo tanto, en los ejemplos citados habría sido más adecuado escribir: «Anuncian la undécima edición del Festival Procigar», «…lo que promete el Festival del Cigarro de la República Dominicana–Procigar, en su decimoprimera edición que se inicia el 18 de febrero en Casa de Campo» o «En febrero es la undécima edición de PROCIGAR».

Por otra parte, si se escribe el ordinal en su forma abreviada, la Ortografía recomienda que se escriban con la letra volada y precedida de punto (1.º, 2.º, 5.º, 11.ª , etc.); sin embargo, en la República Dominicana es un uso arraigado escribirlas sin voladita, con el punto pospuesto y con letras adicionales: 1ro. (o 1ero.), 2do., 5to., 11mo., etc.

También podría interesarle

casual no es lo mismo que informal

El adjetivo informal es preferible en español a casual para denotar algo que se hace …

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com