Las expresiones volver a recaer, volver a repetirse y volver a reanudarse son redundantes si se refieren a la primera recaída, repetición o reanudación, respectivamente.
En los medios de comunicación no es raro encontrarse oraciones en las que este giro se emplea de modo impropio, como «Las personas que no culminan el tratamiento vuelven a recaer en la enfermedad», «El mercado fue bastante tibio el invierno pasado, pero es poco probable que esa historia vuelva a repetirse» o «Después de cuatro semanas de huelga, los comerciantes haitianos decidieron voluntariamente volver a reanudar el comercio de diversos productos agrícolas».
De acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, volver a + infinitivo es una perífrasis que indica la repetición de la acción expresada por el segundo verbo. Por ello, se recomienda evitar el empleo redundante en el que en ocasiones se incurre con verbos que ya expresan repetición, como recaer, recomenzar, rehacer, repetir, reanudar, etc.
De este modo, en el primer ejemplo, para referirse a la primera recaída lo apropiado es decir volver a caer o recaer, no volver a recaer. En cambio, si la persona se cura y tiempo después enferma por tercera vez, entonces sí podría hablarse de volver a recaer. Lo mismo se aplica, mutatis mutandis, a los otros verbos mencionados.
Por consiguiente, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido «Las personas que no culminan el tratamiento recaen en la enfermedad», «El mercado fue bastante tibio el invierno pasado, pero es poco probable que esa historia se repita» y «Después de cuatro semanas de huelga, los comerciantes haitianos decidieron voluntariamente reanudar el comercio de diversos productos agrícolas», pues en los tres casos se refiere a la primera recaída, repetición o reanudación.
Sí puede resultar apropiado, por ejemplo, «Ha vuelto a repetir lo que viene diciendo desde que ganó las elecciones», pues no solo hay una repetición previa, sino que se puede querer enfatizar que algo se ha dicho muchas veces de modo insistente.