bitcóin, adaptación al español de bitcoin

La forma bitcóin (plural bitcoines), en minúscula y con tilde, es la adaptación al español de bitcoin (plural bitcoins), nombre de una moneda electrónica.

La designación de esta moneda aparece en diversas formas tanto en el comunicado emitido el jueves 29 de junio por el Banco Central de la República Dominicana como en los medios de comunicación:  «Esto indica que los citados activos virtuales como Bitcoin, Litecoin, Ethereum, entre otros, no cuentan con el respaldo del Banco Central», «Un cajero acepta Bitcoins en plaza de Santo Domingo» o «Precio de venta del bitcoin en cajeros de RD está muy por encima del valor de mercado».

En español, el término inglés bitcoin se adapta adecuadamente como bitcóin, plural bitcoines (pronunciado /bitcóin/, pl. /bitcóines/), y se escribe con tilde, por ser voz aguda acabada en ene, así como en minúscula y sin ningún resalte tipográfico, al igual que el resto de los nombres de las monedas (peso, dólar, franco, yen), aun las virtuales (bitcóin, litecoin, ethereum).

De manera que en los ejemplos citados habría sido más adecuado escribir «Esto indica que los citados activos virtuales como bitcóin, litecóin, ethereum, entre otros, no cuentan con el respaldo del Banco Central», «Un cajero acepta bitcoines en plaza de Santo Domingo» o «Precio de venta del bitcóin en cajeros de RD está muy por encima del valor de mercado».

Si se desea utilizar las formas originales inglesas (bitcoin, bitcoins), ha de hacerse en cursiva o entrecomillándolas: «Los bitcoins empezaron a cotizar hace cinco años».

 

También podría interesarle

testigos de Jehová, grafía adecuada

La expresión testigos de Jehová, que designa una confesión religiosa así como a sus fieles, …

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com