La grafía escáner (en plural, escáneres) es la adaptación al español de la voz inglesa scanner, según el Diccionario de la lengua española.
A propósito de la introducción por parte de la Junta Central Electoral de un sistema de conteo de votos amparado en el escáner, se originaron comentarios e informaciones en los medios en los que la palabra aparece con diferentes escrituras, como en los siguientes ejemplos: «La segunda prueba de “escaneres” para la aplicación del conteo electrónico de votos ha sido considerada un fracaso», «“Scanners” leen boletas nulas como válidas» o «Los escaners admitieron varias duplicidades».
El Diccionario registra el vocablo escáner con tres acepciones: a) ‘dispositivo que explora un espacio o imagen y los traduce en señales eléctricas para su procesamiento; b) aparato que, por medio de ultrasonidos, resonancia magnética, radiaciones ionizantes o rayos X, proporciona una imagen de órganos o partes internas del cuerpo; c) prueba o exploración realizada con un escáner (aparato que proporciona una imagen interna del cuerpo)’.
Así pues, en los ejemplos citados lo adecuado habría sido escribir «La segunda prueba de escáneres para la aplicación del conteo electrónico de votos ha sido considerada un fracaso», «Los escáneres leen boletas nulas como válidas», «Los escáneres admitieron varias duplicidades» y «Donde se comprobó que los equipos de procesamientos en las juntas electorales y de transmisión de los escáneres funcionaron en más…».
La palabra escáner ha generado el verbo escanear, así como el sustantivo escaneo (‘acción de escanear’) y el adjetivo escaneado («Las boletas escaneadas»), que según el diccionario académico también puede funcionar como sustantivo sinónimo de escaneo. El Diccionario de la lengua española también registra como sinónimo de escáner el vocablo escanógrafo, de escaso uso en la República Dominicana.