El término indio, no hindú, es el gentilicio recomendado para aludir a los naturales de la India o a lo referente a ese país asiático.
Sin embargo, con motivo de los alegatos de fraude en las primarias del Partido de la Liberación Dominicana (PLD), la prensa dominicana recoge hoy declaraciones del precandidato Leonel Fernández en las que se utiliza hindú como gentilicio de la India: «El expresidente Leonel Fernández señaló que un reconocido hacker hindú fue traído al país para perpetrar el fraude electoral», «En su discurso denunció que para ejecutarlo fue contratado un ciudadano hindú» o «Leonel dice un hacker hindú trabajó desde Casa de Campo».
Según el Diccionario de la lengua española, los naturales de la India son indios, adjetivo que se aplica a lo relacionado con esta nación, al igual que a las personas pertenecientes a los pueblos o razas indígenas de América por el error histórico de Colón de creer que había llegado a ese país en vez de a un nuevo continente. El diccionario recoge también el gentilicio indo, aunque este apenas se usa.
Hindú o hinduista, en cambio, se refiere a los seguidores del hinduismo, religión mayoritaria en esa nación, o a lo perteneciente o relativo a esta. El hecho de que la mayoría de los habitantes de la India sigan esa creencia y de querer evitar confusión con los indios de América provocó que por mucho tiempo se emplease el término hindú como gentilicio de los habitantes de la India, incluso en el diccionario académico, que eliminó esa acepción en su vigesimotercera edición.
Teniendo en cuenta lo anterior, se recomienda reservar la palabra hindú para el sentido religioso y emplear indio como gentilicio.
Así, en los ejemplos citados habría sido preferible escribir «El expresidente Leonel Fernández señaló que un reconocido hacker indio fue traído al país para perpetrar el fraude electoral», «En su discurso denunció que para ejecutarlo fue contratado un ciudadano indio» y «Leonel dice un hacker indio trabajó desde Casa de Campo».
Se recuerda además que el uso del artículo antepuesto al nombre del país es opcional en este caso: India o la India.
A su vez, ‘hacker’ debería escribirse en cursiva por tratarse de una palabra de otro idioma
Cierto.
Es cierto el mal uso del término hindú, que es el adepto a una religión, por el de indio, que es el adecuado. Creo sin embargo que se plantea el problema de referirse un indio del continente americano; si decimos «indio americano» casi todo el mundo lo asocia a las tribus indias de norteamérica, pero ¿qué termino podría usarse que denominara claramente a todos los indios del continente?