bufé, mejor que buffet

Bufé es la grafía asentada en español para el sustantivo que designa la ‘comida en la que todos los alimentos están dispuestos a la vez para que los comensales, de pie, elijan lo que prefieran’, que proviene de la palabra francesa buffet.

Sin embargo, en algunos medios de comunicación dominicanos persiste el uso del galicismo crudo buffet, como en los siguientes ejemplos: «Al final de la celebración se compartió un gran buffet de comidas típicas dominicanas», «…mientras degustan un buffet criollo en un ambiente relajado, con vista al mar, donde podrán disfrutar del desfile de la independencia» o «También tienen la opción de disfrutar exclusivamente del buffet de guarniciones vegetarianas».

Según el Diccionario de la lengua español, de la palabra francesa buffet se ha derivado en español bufé.

Así pues, en los ejemplos anteriores lo adecuado habría sido: «Al final de la celebración se compartió un gran bufé de comidas típicas dominicanas», «…mientras degustan un bufé criollo en un ambiente relajado, con vista al mar, donde podrán disfrutar del desfile de la independencia» o «También tienen la opción de disfrutar exclusivamente del bufé de guarniciones vegetarianas».

Conviene apuntar que no es apropiado referirse a los despachos o firmas de abogados como bufés o buffets de abogado («Buffet de abogados Núñez & Asociados inaugura nuevas oficinas en Santo Domingo Oeste»). En esta caso, ha de usarse la palabra bufete: «Bufete de abogados Núñez & Asociados inaugura nuevas oficinas en Santo Domingo Oeste».

COMPARTE

También podría interesarle

una sarta de mentiras, no una salta de mentiras

El sustantivo sarta, con r, y no salta, es el apropiado para referirse a una …

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Powered by themekiller.com anime4online.com animextoon.com apk4phone.com tengag.com moviekillers.com