Las formas bitcóin (plural bitcoines o bitcoins) y bitcoin (plural bítcoins) son las adaptaciones al español del anglicismo bitcoin, nombre de una moneda electrónica. En los medios de …
leer más »tomar un «break», anglicismo innecesario
La expresión tomarse un «break» puede reemplazarse por diversas alternativas como darse un respiro, hacer una pausa o tomarse un descanso. Sin embargo, en los …
leer más »bonogás, en una palabra y con tilde
El sustantivo bonogás, compuesto de bono y gas, que se refiere a una ayuda que proporciona el Estado dominicano a hogares muy pobres y a …
leer más »biopic, anglicismo adaptado
La voz biopic es adecuada en español para referirse a una película que narra la vida de una persona de la vida real o al …
leer más »chip, biochip y microchip, claves para un uso correcto
La voz de origen inglés chip, con el sentido de ‘placa diminuta de material semiconductor que incluye un circuito integrado‘, se utiliza con mucha frecuencia …
leer más »barténder, no bartender
La palabra barténder, adaptación al español del anglicismo bartender, debe escribirse con tilde por ser palabra llana terminada en -r. Sin embargo, en los medios …
leer más »Clásico Mundial de Beisbol 2026, claves de redacción
Con motivo de la celebración de la sexta edición del Clásico Mundial de Béisbol, del 5 al 17 de marzo, se ofrecen a continuación algunas …
leer más »básquet y minibásquet, mejor que basket o minibasket
Se recomienda el empleo de las formas de escritura básquet y minibásquet, con -qu- y con tilde, en lugar de basket y minibasket. En los medios …
leer más »Viernes Negro, alternativa a Black Friday
La expresión Viernes Negro es una opción adecuada y preferible en español a Black Friday para referirse al día en que comienza la temporada de …
leer más »apagón, mejor que blackout
Apagón, no blackout, es el término apropiado en español para referirse a la ‘interrupción pasajera del suministro de energía eléctrica’. Sin embargo, con motivo del …
leer más »
Fundéu Guzmán Ariza República Dominicana